Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

dềnh dang

Academic
Friendly

The Vietnamese word "dềnh dang" can be understood as something that is slow or sluggish, often referring to a lack of energy or motivation. It is not commonly used in everyday conversation, but it can describe a person or situation that feels lethargic or unhurried.

Usage Instructions:
  • Context: Use "dềnh dang" when talking about someone who is moving slowly or when discussing a situation that is dragging on without much progress.
  • Tone: The word can carry a slightly negative connotation, implying that the person or situation is not just slow but also perhaps a bit aimless or disorganized.
Examples:
  1. Describing a Person: "Hôm nay tôi thấy anh ấy dềnh dang quá, không muốn làm gì cả." (Today I see he is very sluggish, doesn't want to do anything at all.)
  2. Describing a Situation: "Cuộc họp kéo dài dềnh dang không kết quả ." (The meeting dragged on sluggishly without any results.)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "dềnh dang" can be used metaphorically to describe a project or task that is not progressing as planned. For example: "Dự án này đang dềnh dang, chúng ta cần phải thúc đẩy ." (This project is dragging on; we need to push it forward.)

Word Variants:
  • "Dềnh dang" is not commonly found in different forms, but you might encounter variations in colloquial speech that suggest similar meanings.
Different Meanings:

While "dềnh dang" primarily conveys sluggishness or a lack of urgency, it can also hint at a kind of aimlessness or disorganization in a broader sense, not just speed.

Synonyms:
  • Chậm chạp: Slow-moving or sluggish.
  • Lề mề: Lingering or dragging.
  • Uể oải: Lethargic or listless.
Conclusion:

In summary, "dềnh dang" is a descriptive term that can be applied to both people and situations to indicate a lack of energy or slow progress.

  1. (ít dùng) như dềnh dàng

Words Containing "dềnh dang"

Comments and discussion on the word "dềnh dang"